Сколько дней, сколько лет я искала Тебя
И понять не могла, что Ты рядом.
Ты стоял в ожиданьи, скорбя и любя,
Наблюдая доверчивым взглядом.
Я гонялась за пылью, искала любовь
То в мужчине, то в детской улыбке.
Ты стоял в ожидании долго и вновь
Мне прощал слепоту и ошибки.
Ты стоял на ветру и в мороз, и в жару,
Ты раскинул немые объятья.
Их прибили гвоздями в ту злую пору
Я сама, мои сестры и братья.
Не могла я понять и постичь не могла,
Что Спаситель так прост и доступен.
Что спасенье в жестоком уродстве креста.
Разум мой был закрыт, неприступен.
Но куда бы ни шла, я везде и всегда
Натыкалась на эти объятья.
И принять мне их не составляло труда.
Помогли в том мне сестры и братья.
А сейчас я Твоя, я навеки Твоя,
Я грозна, как полки со знаменами.
Я обута, одета, вооружена,
Потому, что бои, потому, что война
И не время гуляний под кленами.
Но в минуты, когда я встречаюсь с Тобой,
То снимаю свое облачение.
Я открыта, чиста и нага пред Тобой
И ничто не имеет значения.
Прихожу, погружаясь в объятья любви
И, вкушая Тебя, растворяюсь.
Умираю с Тобой каждый раз от любви
И любовью твоей воскрешаюсь.
ЕЛЕНА ШАБЕЛЬСКАЯ,
ВЕРХНЕДНЕПРОВСК УКРАИНА
Познакомилась с Отцом лично в 1995г. С 2001г. служу Ему редактором христианской газеты, с 2003г. - в тюремном служении. e-mail автора:shalena_04@mail.ru
Прочитано 3186 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."